Samstag, 22. Mai 2021

René Goscinny, Albert Uderzo: Asterix kütt nohm Kommiss


Ja, Sie haben richtig gelesen. Das Buch trägt tatsächlich diesen Namen. Der Egmont-Verlag ist offensichtlich sehr aufgeschlossen gegenüber mundartlichen Neuübersetzungen der Comic-Klassiker aus Frankreich und hat diese schon in viele deutsche Idiome übertragen lassen. Für die Übersetzung von "Asterix als Legionär" ins Kölsche zeichnet die Kölner Journalistin Vera Kettenbach verantwortlich. Mitgearbeitet haben außerdem Cornelia Scheel und Hella von Sinnen. Das gelingt mit sehr viel Humor und mit viel Liebe zum (sprachlichen) Detail. Obschon ich die Geschichte natürlich seit meiner Kindheit auswendig kenne, hat mir der Sprachwitz dieser Neufassung so manchen Lacher entlockt.

Für mich ist dieses Buch auch eine Art sprachliche Heimatkunde. Meine Dialektkompetenz ist zwar sehr gering, bin ich doch in einem Hochdeutsch sprechenden Haushalt aufgewachsen, aber die Klangfarbe dieser wunderbare Mundart erinnert mich an Kindheit und Heimat. 

Sehr zu empfehlen.

Lesen, und zwar augenblicklich und unbedingt!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen